+7 (8332) 73-23-19

+7 (909) 140-50-69


ежедневно с 9.00 до 21.00

Клуб № 6 – Английские идиомы

Английские идиомыEAGER-BEATHER

To be an eager-beather - досл. - Быть жаждующим бобром.

Быть энтузиастом, энергично и с оптимизмом браться за дело.

Происхождение данного выражения связано с трудолюбивым животным - бобром.

Всем известно, что бобер - сильное животное, которое строит плотины (запрудины), для поддержания определённого уровня воды в водоёмах, используя для этого свою силу и энергию.

Данное выражение пришло в английский язык из Америки и получило широкое распространение.

Примерыупотребления:

I was a real eager-beaver when I studied at the University. -

Я был настоящим трудягой во время учёбы в университете.

This eager-beaver works day and night.-

Этот трудоголик работает круглосуточно.

В данное время в Англии так называют не только человека, полного энтузиазма к работе, а также

Eager-Beaver - женщина, жаждущая сексуальных отношений для удовлетворения своих целей.

Английские идиомыSEX ON LEGS

Английские идиомы

Sex on Legs - досл. - "Секс на ногах".

Красотка, привлекательная девушка.

Так называют девушек, которые сексуально-привлекательны для мужчин.

Только в неформальном общении.

В этом выражении нет ничего оскорбительного для девушек, наоборот, можно расценивать как комплимент.

В свою очередь мужчин можно "обласкать", назвав их "Stud Muffin" это равно выражению "Sexy Boy".

Английские идиомы

AS HARD AS NAILS

To be as hard (tough) as nails - досл. "Быть твёрдым как гвозди"

Это выражение означает "быть стойким, закалённым, выносливым".

Гвозди - твёрдые, вот и человек сравнивается с ними, как непоколебивмый, выносливый.

Примеры употребления:

Mr. President has a lot of bodyguards who are as hard as nails. -

У президента много охраников - крепких парней.

The lawyer was as hard as nails. He felt no pity for anyone.

Адвокат был хладнокровным. Он никого не жалел.

Cлово "Fuck" принято считать в английском языке ругательным.

Но так ли это?

Оказывается, что это слово имеет как негативный, так и позитивный оттенок, в зависимости от ситуации.

То есть, слово "Fuck" может использоываться и для выражения экспрессивности выссказывания.

Не секрет, что это слово используется носителями ОЧЕНЬ часто, так часто, что если вы откроете Оксфордский словарь - вы без труда увидите это слово!

Почему?

Разве это слово нормативной лексики? - Да, иногда оно может совсем не означать то, что мы все думаем.

Давайте всё же углубимся в историю и посмотрим, откуда происходит данное сочетание букв.

Употребление данного слово мы видим в начале 15 столетия, в сатире монашеского ордена камерлитов в Кэмбридже.

В этом произведении слове переводится как " сношение с женщинами".

Также существует легенда о том, что это слово - абревиатура "Fornication Under Consent of the King" - "Блуд по разрешению короля". Якобы король выдавал подданым разрешения на занятия сексом, либо призывал заниматься сексом после чумы, опустошившей страну.

Но это всего лишь две из огромного количества легенд о происхождении этого легендарного слова!

Что представляется более интересным, с точки зрения человека, используемого данное слово при общении, когда и как оно употребляется.

Итак, как было сказано выше слово "Fuck" передаёт экспрессию(усиление) выссказыванию.

Например:

She's not beautiful, she's fucking beautiful! -

Она не просто красива, она бесподобна!

It's fanfuckingtastic! - Вот это да!!! (от слова fantastic с добавлением - "fucking")

Но а негативное употребление этого слова - известно многим, а если кто-то и не знает, так лучше и не употреблять, столь портящее речь слово-паразит, которое можно заменить на слово "Fish" в английском, оно соответсвует русскому "Блин", куда более мягкое. Существует огромное количество выражений, содержащих данный усилительный компонент. Ниже - одно из них!

Английские идиомыFUCK A DUCK!

Fuck a Duck- Как так! Правда!? Не может быть!

Данное выражение употребляется в двух случаях:

1. Выражение восторга.

Примеры употребления:

He won rhe race! - Fuck a duck! - Он выиграл гонку! - Не может быть!

I passed all the exams yestrday! - Fuck a duck! -

Я сдала все экзамены вчера! - Вот это везёт!

2. Выражает сожаление о случивчемся. Переводится "О чёрт; как так!"

Примерыупотребления:

They parished in the car accident. - Fuck a duck! -

Они погибли в авто катастрофе - о чёрт!

Происхождение данного выражения объясняется тем, что достаточно сложно иметь сексуальные контакты с уткой.

Что касается "La-la land" это то же самое, что и cuckoo-land, о котором уже рассказывалось.

The Story From Mark WrightАнглийские идиомы

Years ago my best friend - Mike, a true alpha male, saved two girls from danger in Birminghum. He is as hard as nails.

The story is like this. We walked out of a club one night. Six black teenagers were harassing the girls. Mike walked up to them and told them, " Get lost!"

The girls were "sex on legs", Mike liked them. I said to Mike, "For Christ's sake, don't start a fight!"

The black guys ran at Mike, he knocked them all to the ground, I shouted,"Fuck a duck!"

One girl ran to Mike kissed him and said, " Thanks, stud muffin!", he replied,"Ok, poppet!"

Mike gave them 7 $ for a taxi and they gave him their phone numbers.

Mike and I went home, had a bottle of Scotch and fell asleep and went to "la-la land".

In the morning Mike was up ready for the day, I was still in a "cloud-cuckoo land" with a big hang over.

×Запишись на бесплатный урок!